Barbara Baert‘s publication “Pneuma and the Visual Arts in the Middle Ages and Early Modernity (Art&Religion, 5), Leuven-Walpole, 2016.”  is now a standard work in Japan. The book was translated by Professor Junko Ninagawa (Kansai University in Osaka) and the translation was published this year.

About the book:

“The focus of these essays is the impact of wind, pneuma, and movement in medieval and early modern iconography on art historical hermeneutics. What can wind, pneuma, and movement tell us about the visual medium as such? Wind joins, flows, links, changes direction – in short, the wind is capricious. In its capriciousness wind embodies a particular hermeneutics of association, of freedom and the unexpected. Is an iconography of this caprice possible? How does one capture in pictorial form a natural phenomenon that envelops and penetrates us, even escapes from our own bodies? The dynamics of wind are after all only indirectly visible: swaying trees, waving grass, fluttering textile. How has wind impregnated the theory of the image? Is it a question of visual pneuma? And is wind in the arts a question of content, or rather a matter of formal affect?”